Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/10630
Þegar útlendingur sem býr yfir þýskukunnáttu kemur í fyrsta skipti til Þýskalands þá mun hann reka sig á að hann skilur ef til vill lítið sem ekkert af þýsku talmáli. Hann tekur eftir því að munurinn á ritmáli og mæltu máli er mikill. Innfæddir eiga meira að segja í erfiðleikum með að skilja heimamenn þegar þeir ferðast til annarra svæða. Þótt allir skrifi sama tungumálið er landinu skipt í mörg svæði þar sem mjög ólíkar mállýskur eru talaðar.
Hver er upphaf þeirra og hvers vegna eru þær svo margar? Eru þær jafnalgengar og fyrir nokkrum hundruð árum eða hverfa þær með tímanum?
Í þessu verki verður í fyrstu fjallað um sögu þýskunnar, þ.e. hvar upptök hennar og mállýsknanna eru að finna. Í hvaða mæli snerta þær hvor aðra? Dæmi eru tekin úr mállýskunni svabísku („Schwäbisch“) til að sýna fram á muninn á háþýsku og mállýskunni. Eru mállýskur einungis talaðar eða eru þær líka til sem ritmál?
Meginefni er könnun sem málnotendur frá öllum sambandslöndum Þýskalands tóku þátt í um notkun mállýskna og eru settar fram helstu niðurstöður hennar, til að mynda hlut mállýskna í menningararfi Þýskalands og uppeldi barna.
Að lokum er texti úr barnabók Wilhems Buschs „Max und Moritz“ sem dæmi um margbreytileika mállýskna.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
BA RITGERÐ 2012 (1).pdf | 1.04 MB | Opinn | Heildartexti | Skoða/Opna |