EnglishisÍslenska

Member institutions

Search in


ThesisUniversity of Iceland>Hugvísindasvið>B.A. verkefni>

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1946/12922

Title
de

Russen in Berlin. Kommentierte Übersetzung ausgewählter Kapitel des Buches Russendisko von Wladimir Kaminer

Published
September 2012
Abstract
is

Lokaverkefni mitt til BA-prófs í þýsku byggist á þýðingu valinna kafla bókarinnar Russendisko eftir Wladimir Kaminer sem kom út árið 2000. Kaminer er Rússi, býr í Berlín og skrifar á þýsku. Ritgerðin skiptist í fjóra kafla, hefst á umfjöllun um þýðingarferlið, fjallað verður um Kaminer, þá fylgir textagreining og loks þýðing kaflanna á íslensku.
Í umfjöllun minni um þýðingarferlið fjalla ég um helstu grunnhugtök þýðingarfræðanna og í framhaldi af því um þær aðferðir sem ég hafði að leiðarljósi í þýðingarferlinu. Í þriðja kafla verður fjallað um Kaminer sem rithöfund, uppvöxt hans í Sovétríkjunum og líf hans í Berlín í dag. Textinn verður greindur og farið verður yfir mun á einstökum málfarslegum atriðum í þýsku og íslensku. Sögulegir sem og landfræðilegir áhrifavaldar bókarinnar verða ræddir. Fjallað verður þau vandamál sem geta komið upp við þýðingu frumtexta á þýsku yfir á markmálið íslensku, athugasemdir gerðar við einstök atriði þýðingarinnar og stuðst við dæmi úr frumtexta og þýðingu sömuleiðis. Loks fylgir íslensk þýðing kaflanna Rússar í Berlín, Móðir mín á ferðalagi, Konan mín ein heima og Útvarpslæknirinn. Sem aukaefni fylgir frumtextinn á þýsku.

Issued Date
11/09/2012


Artifacts
Name[Sortable]Size[Sortable]Visibility[Sortable]Description[Sortable]Format
Ásta Möller - BA r... .pdf5.26MBOpen Complete Text PDF View/Open