Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/23803
Verkefni þetta er í þremur hlutum. Í fyrsta hluta er fjallað í stuttu máli um þýðingar almennt og stiklað á stóru um helstu kenningar og kenningasmiði 20. aldarinnar.
Í öðrum hluta er sagt frá efni sex greina um þýðingafræði og fjallað stuttlega um höfundana en þýðing þessara greina myndar þriðja og stærsta hluta þessa verkefnis. Síðan kemur stutt umfjöllun þar sem efni og áherslur eru borin saman. Einnig er ferlið við þýðingu greinanna skoðað, tekin dæmi um vafamál sem höfundur verkefnisins stóð frammi fyrir við þýðinguna og hvaða leiðir voru valdar við úrlausn þeirra.
Síðasti hlutinn er svo þýðing fræðigreinanna sex sem er allar að finna í bókinni A Companion to Translation Studies frá árinu 2014 sem inniheldur alls 46 þýðingafræðigreinar.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
MA-lokaritgerð 1002664079.pdf | 1.23 MB | Opinn | Heildartexti | Skoða/Opna | |
forsíða 1002664079.pdf | 30.4 kB | Opinn | Forsíða | Skoða/Opna |