is Íslenska en English

Lokaverkefni (Bakkalár)

Háskóli Íslands > Menntavísindasvið > B.A./B.Ed./B.S. verkefni - Menntavísindasvið >

Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/4103

Titill: 
  • „Við borðum þolfall“ : uppbygging taílensku í samanburði við íslensku
Námsstig: 
  • Bakkalár
Útdráttur: 
  • Ritgerð þessi er lokaverkefni til B.ed. gráðu við Háskóla Íslands, Kennaradeild. Í ritgerðinni eru bornir saman helstu þættir í uppbyggingu íslensks máls og þess taílenska. Markmiðið mitt með samanburðinum er þríþætt. Í fyrsta lagi getur slíkur samanburður komið þeim að gagni sem kenna Taílendingum íslensku. Svo er það hugsun mín að ritgerðin geti nýst öllum þeim sem hafa áhuga á að kynna sér taílensku. Í þriðja lagi vona ég að þessi samanburður geti einnig nýst Taílendingum sjálfum sem vilja kynna sér mismun tungumálanna. Titill ritgerðarinnar „Við borðum þolfall“ hefur skírskotun í aðferð sem ég nota til að kynna aukaföllin í íslensku fyrir taílenskum nemendum mínum, þar sem ég nota spil til að æfa að sagnir eins og „að borða“ stýra þolfalli. Ritgerðin hefst á fræðilegum kafla um samanburð tungumála í ljósi annarsmálsfræða. Síðan er tungumálunum hvoru um sig lýst í stuttu máli. Þar á eftir fer samanburður helstu orðflokka. Mikill munur á þessum tveimur tungumálum kom í ljós, sérstaklega hvað varðar stafróf, beygingarkerfi, framburð og persónufornöfn. Taílenskan er ekki beygingarmál, orðin breytast ekki, hvorki eftir föllum, kyni eða tölu; og sagnorð breytast ekki eftir t.d. tíð eða persónu. Þó eru til svokölluð flokkunarorð sem gefa til kynna fleirtölu nafnorða. Til að fá innsýn inn í hvað Taílendingar sem eru að læra íslensku þurfa að fást við, læt ég í nokkrum köflum fylgja dæmi úr íslenskukennslu minni, en ég hef kennt Taílendingum íslensku síðan um 1990.

Samþykkt: 
  • 11.11.2009
URI: 
  • http://hdl.handle.net/1946/4103


Skrár
Skráarnafn Stærð AðgangurLýsingSkráartegund 
Gyda_lokaritgerd_fixed.pdf1.06 MBLokaðurHeildartextiPDF