Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/6349
Þessi ritgerð fylgir þýðingu minni á bókinni Mælkebøtter og andet smukt sem ég valdi að þýða sem lokaverkefni í þýðingarfræði. Ritgerðin skiptist í fjóra hluta: Inngang, kafla I, kafla II og niðurlag. Í inngangi er efni bókarinnar kynnt og markmiði ritgerðarinnar og verklagi hennar lýst. Í kafla I er stuttlega farið í þær kenningar þýðingarfræðinnar sem ég valdi að hafa að leiðarljósi við þýðingarstarfið. Í kafla II er fjallað um þýðingu bókarinnar, helstu vandamál sem upp komu og hvernig þau voru leyst og hvernig bæði fornar og nýjar kenningar fræðimanna og þýðenda juku skilning og auðvelduðu verkið.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
ritgerð Salbjörg 20100929.pdf | 998 kB | Opinn | Heildartexti | Skoða/Opna |