Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/10010
Þýðingu þessari á Prótagórasi eftir Platón eru tveir tilgangar settir. Annars
vegar á hún að hvetja til endurmats, sér í lagi á þýðingarhefðum innan
fornfræðinnar, með því að leggja til nýjar leiðir, sumar sennilegri en aðrar
ósennilegri. Hins vegar skal hún vera innlegg í núlifandi og hérlendri
fræðiumræðu um háskólasamfélagið, í samræmi við þá hugsun að fornfræðingi
sé hollast að búa um rannsókn sína þannig að hún, þrátt fyrir og jafnvel einmitt
vegna hversu gömul hún sé, tengist ekki aðeins samtímanum heldur hafi áhrif á
hvernig hann sé skilinn, vilji fornfræðingurinn sýna og sanna gildi fræða sinna
og sjálfs síns sem fræðimanns.
Tilgangar þessir ráða túlkun og framsetningu þýðingar þessarar, og
birtist það með eftirfarandi hætti: Forðast að þýða sum hin algengustu orð á
sams konar veg og algengast er innan íslenskar hefðar. Settar eru neðanmálsgreinar á þeim stöðum þar sem augljósast þykir gildi fyrir umræðu
um fræðasamfélagið, og þá reynt ekki aðeins að tengja við heldur að skýra í
ljósi umræðunnar. Loks er reynt að þefa upp þá fyndni sem Platón má hafa
ætlað verki sínu, hún undirstrikuð eftir megni og jafnvel eitthvað ýkt.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
Lokaritgerð.pdf | 478.16 kB | Lokaður | Heildartexti |