ÍslenskaenEnglish

Aðilar að Skemmunni

Leit eftir:


LokaverkefniHáskóli Íslands>Félagsvísindasvið>Meistaraprófsritgerðir>

Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/10157

Titill
en

"Some words are simply very difficult." Reading proficiency in English

Útgáfa
Júní 2008
Útdrættir
  • Markmið þessarar rannsóknar var að bera saman lesskilning á móðurmálinu íslensku og erlenda málinu ensku meðal framhaldsskólanemenda á Íslandi. Einnig var rannsakað hvað það er sem gerir sumum íslenskum nemendum erfitt fyrir við lestur á ensku og hve nákvæmt sjálfsmat þeirra á lestri á ensku er. Geta tveggja nemendahópa, slakari og sterkari hópa samkvæmt 2006 PISA mælingu á lesskilningi, var borin saman 18 mánuðum seinna þegar sama efni var lagt fyrir á ensku. Nemendur svöruðu einnig könnun varðandi viðhorf þeirra til lesturs á ensku og sjálfsmat á vandamálum þeirra við lestur á ensku. Niðurstöður lesskilningskannananna voru greindar og bornar saman og fylgni við viðhorfskönnunina mæld. Lesskilningur þeirra sem voru sterkari í lestri á íslensku var lægri í lestri á ensku en enginn marktækur munur var á getu slakari hópsins í lestri á íslensku og ensku. Þessar niðurstöður voru ekki í samræmi við þá kenningu sem sett var fram í rannsókninni. Þáttagreining sýndi að slakari lesendur á íslensku höfðu réttara sjálfsmat á lesskilningi sínum á ensku en sterkari lesendur. Lesskilningsfærni í ensku virðist endurspegla almennt vandamál við lestur frekar en vankunnáttu í erlenda málinu.

  • en

    Abstract
    This study focuses on a comparison of reading comprehension in the first language, Icelandic, and the foreign language, English, among upper-secondary school students in Iceland. It also seeks to consider what makes reading in English difficult for some Icelandic students and to investigate the accuracy of students‟ perception of their reading ability in English. Two groups of students, scoring higher and lower respectively in the PISA assessment of reading comprehension in March 2006, were tested on the same material in English 18 months later. Students also completed a questionnaire on their attitudes towards reading in English and a self-assessment of their difficulties when reading in English. Test scores were analysed, compared and correlated with the questionnaire. Higher-ability readers in Icelandic scored lower for reading comprehension in English than in Icelandic but no significant difference was observed in scores for reading in English and Icelandic among lower-ability readers in Icelandic. These results did not support the tentative theory proposed in the study. Factor analysis showed poorer readers in Icelandic evaluating their reading comprehension in English more accurately than better readers. Reading comprehension proficiency in English appears to reflect a general reading problem rather than a problem of knowledge of the foreign language.

Birting
28.9.2011


Skrár
NafnRaðanlegtStærðRaðanlegtAðgangurHækkandiLýsingRaðanlegtSkráartegund
MA_2008_AnnaJeeves.pdf813KBOpinn Heildartexti PDF Skoða/Opna

Athugsemd: Höfundur óskar eftir því að ritgerðin verði hvorki prentuð út né afrituð.