Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/21366
Ritgerð þessi er unnin til fullnustu B.A.-gráðu í spænsku við Háskóla Íslands. Markmið hennar er að kynna verk kvenrithöfunda í Rómönsku Ameríku, einkum perúskra, sem sáralítið hefur verið fjallað um í heimi bókmenntanna. Innihaldið er tvíþætt: Annars vegar er um að ræða þýðingar þriggja smásagna eftir perúskar konur frá tíunda áratug síðustu aldar af frummálinu yfir á íslensku. Sögurnar eru kynntar í stuttu máli og þemu þeirra greind. Sjálfu þýðingarferlinu er lýst og þeim aðferðum og gögnum sem notast var við. Hins vegar er saga kvenrithöfunda í bókmenntum Rómönsku Ameríku rakin, einkum í Perú. Leitast er við að átta sig á hvernig sögurnar endurspegla samfélagið sem höfundarnir búa í. Fjallað er um stöðu kvenna í perúsku samfélagi og þann mótbyr sem þær hafa mætt við að tryggja rétt sinn og sess í bókmenntaheiminum, ósýnileikann og þöggunina því samfara. Þetta er saga kvenna sem með styrk sínum og frumkvæði ruddu brautina fyrir komandi kynslóðir kynsystra. Verk þeirra hafa ekki fengið þá athygli og viðurkenningu sem þau verðskulda.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
Escritoras peruanas del siglo XX.pdf | 497.84 kB | Lokaður til...01.01.2050 | Heildartexti | ||
Skemman_KÞÓ.pdf | 2.67 MB | Lokaður | Yfirlýsing |