is Íslenska en English

Lokaverkefni (Bakkalár)

Háskóli Íslands > Hugvísindasvið > B.A. verkefni - Hugvísindasvið >

Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/27294

Titill: 
  • Þýðing og greinargerð á fræðslubæklingnum Þunglyndi Leiðbeiningar fyrir sjúklinga og aðstandendur eftir Ólaf Þór Ævarsson.
Námsstig: 
  • Bakkalár
Útdráttur: 
  • Þessi ritgerð er lokaverkefni til BA-prófs í íslensku sem öðru máli. Verkefnið hefur þann tilgang að koma á framfæri fræðsluefni um þunglyndi fyrir pólskumælandi fólk í Póllandi. Í því skyni var þýddur fræðslubæklingurinn Þunglyndi. Leiðbeiningar fyrir sjúklinga og aðstandendur.
    Ritgerðin er í tveimur meginköflum, þýðing og greinargerð. Greinargerðinni er skipt í fjóra kafla. Í fyrsta kafla er sagt frá höfundi bæklingsins, byggingu ritgerðarinnar og eðli og einkennum frumtextans. Annar kafli fjallar einkum um val á þýðingaraðferðum en sá þriðji fjallar um helstu vandamál sem urðu á veginum, leit að lausnum og hvernig vandamálum voru að lokum leyst af hendi. Sem dæmi má nefna meðferð fræðiorða, erlendra sem íslenskra, stílvandamál, t.d. endurtekningu orða og lengd setninga, hvort beitt skyldi umorðun eða áhrifajafngildi. Allt var þetta skoðað og leyst út frá því sem telja má einkennandi fyrir þýðingu á alþýðlegum fræðsluritum. Jafnframt var ávallt leitast við að hafa að leiðarljósi hinn pólska menningarlega bakgrunn væntanlegra lesenda. Greinargerðinni lýkur í fjórða kafla með lokaorðum.

Samþykkt: 
  • 9.5.2017
URI: 
  • http://hdl.handle.net/1946/27294


Skrár
Skráarnafn Stærð AðgangurLýsingSkráartegund 
BA Miroslaw Ólafur Ambroziak.pdf300.88 kBOpinnHeildartextiPDFSkoða/Opna
anonym1247_doc03198420170509130402.pdf332.64 kBLokaðurYfirlýsingPDF