ÍslenskaenEnglish

Aðilar að Skemmunni

Leit eftir:


LokaverkefniHáskóli Íslands>Hugvísindasvið>Meistaraprófsritgerðir>

Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/5334

Titill

I. Orð, setningar og textar. Ritgerð út frá þýðingu bókar Katharinu Reiß (1971,1984). II. Þýðingarýni – Möguleikar og takmarkanir - Flokkar og viðmið til þess að meta gæði þýðinga. Þýðing á bók Katharinu Reiß

Útdráttur

Hér á eftir verður leitast við að fjalla um spurningar sem vöknuðu við þýðingu bókar
Katharinu Reiß. Þar ber hæst sjálfur textinn í öllum sínum fjölbreytileik. Hvað eiga
textategundir að vera margar? Hver á þýðingareiningin að vera? Þá er fjallað um
textann. Einnig er rætt um þýðandann og vélþýðingar. Minnst er á þýðingaraðferðir
og leit þýðandans að þeim. Þá er vikið að orði – setningu – texta. Lýst er
textategundum Reiß og grunntextategundum. Rætt er um hvort betur fari að hafa
vísanir inni í texta eða neðanmáls og skoðanir á því hversu mikið ætti að vera af þeim.
Einnig er stuttlega fjallað um virðingu sem þýðendur njóta eða njóta ekki. Þá er
drepið á mikils metna íslenska þýðendur.

Birting
19.5.2010


Skrár
NafnRaðanlegtStærðRaðanlegtAðgangurRaðanlegtLýsingRaðanlegtSkráartegund
MA 4 þýfr.pdf1,25MBOpinn Heildartexti PDF Skoða/Opna