Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/7346
Uppistaðan í meistaraverkefni þessu í þýðingafræði þessu er ensk þýðing á sögunni Rafflesíublómið eftir Steinar Braga frá árinu 2009. Í fyrri hluta er fjallað um þýðingarferlið á fræðilegum forsendum og grundvallarspurningum þýðingafræðinnar, auk þess sem rýnt er í þýðingar á íslenskum samtímabókmenntum, stöðu þýddra skáldsagna fyrir fullorðna í hinum enskumælandi heimi og Rafflesíublómið staðsett í höfundarverki Steinars Braga. Skoðuð eru þrástef í verkum skáldsins, stílbrögð og möguleikar í þýðingu. Seinni hlutinn inniheldur sjálfa þýðinguna, The Rafflesia Flower.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
salkaritgerd.pdf | 531.75 kB | Opinn | Heildartexti | Skoða/Opna |