is Íslenska en English

Lokaverkefni (Meistara)

Háskóli Íslands > Hugvísindasvið > Meistaraprófsritgerðir - Hugvísindasvið >

Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/8388

Titill: 
  • Frá frummáli til markmáls. Þýðing á Från källspråk till målspråk eftir Rune Ingo.
Námsstig: 
  • Meistara
Leiðbeinandi: 
Útdráttur: 
  • Från källspråk till målspråk – Introduktion i översättningsvetenskap eftir Rune Ingo kom út á sænsku árið 1991. Bókin er fræðilegur inngangur að þýðingafræði og tekur á fjölmörgum hliðum þýðinga. Sett er fram nokkuð yfirgripsmikið yfirlit um sögu þýðinga og þýðingafræði auk þess sem störf þýðenda og túlka eru könnuð ítarlega. Fjallað er um ýmsar þýðingafræðilegar kenningar og aðferðir sem hægt er að nota við þýðingastarfið. Mikil áhersla er lögð á merkingarfræði og málfræði og gerð er ítarleg grein fyrir því hve stóru hlutverki þessar fræðigreinar gegna við þýðingar á ýmis konar textum. Höfundur setur einnig fram sínar eigin skoðanir og kenningar um fjölmörg atriði sem tengjast textum, þýðingum og þýðingafræði. Þá er fjallað um hlutverk þýðinga í alþjóðavæddu samfélagi og mikilvægi þess að þýðingar séu rannsakaðar.
    Hér hefur Från källspråk till målspråk verið þýdd á íslensku en þýðingin varr unnin sem lokaverkefni til meistaraprófs í þýðingafræði við Íslensku- og menningardeild Hugvísindasviðs Háskóla Íslands. Í lokin er að finna samantekt á þeim vandamálum sem upp komu við þýðinguna og greinargerð um það hvernig þau voru leyst. Algengasta vandamálið fólst í skorti á fræðiheitum á íslensku en fjölmörg þeirra fræðiorða sem notuð eru í bókinni er ekki búið að þýða. Einnig þurfti að taka ákvarðanir um staðfærslu, úrfellingar og viðbætur.

Samþykkt: 
  • 10.5.2011
URI: 
  • http://hdl.handle.net/1946/8388


Skrár
Skráarnafn Stærð AðgangurLýsingSkráartegund 
MA_Ritgerd.pdf1.39 MBLokaðurHeildartextiPDF