is Íslenska en English

Ritgerðir með leiðbeinandann 'Þóra Björk Hjartardóttir 1958-'

í allri Skemmunni > Leiðbeinendur >
Leiðbeinendur 1 til 25 af 25
Fletta
SamþykktRaða eftir:SamþykktTitillRaða eftir:TitillHöfundur(ar)
9.5.2023„Við verðum bara að bíða“: Pólsk þýðing á þremur smásögum úr Kláða eftir Fríðu Ísberg, ásamt greinargerðBarbara Lempicka 1996-
2.5.2023(Þjóðar)sálin hans Jóns míns í enskri þýðingu. Þýðing á allri bókinni (Þjóðar)sálin hans Jóns míns eftir Birki Blæ IngólfssonMansoor Ahmad Malik 1989-
8.9.2020Ertu Guð, afi? Þýðing á pólsku á hluta bókarinnar eftir Þorgím ÞráinssonMaria Bukowska 1976-
19.5.2020Aflausn í pólskri þýðingu. Þýðing á hluta bókarinnar Aflausn eftir Yrsu SigurðardótturKarolina Maria Wojtuszkiewicz 1993-
14.5.2019„Sunnudagskvöld til mánudagsmorguns“ og „Gatan í rigningu“ Þýðing á spænsku á tvær sögur eftir Ástu Sigurðardóttur ásamt greinargerðCarlos Valcuende 1971-
9.5.2019Auga fyrir auga gerir allan heiminn blindan: Um rússneska þýðingu og ofbeldisorðræðu í sögunni Kata eftir Steinar BragaVictoria Bakshina 1992-
8.5.2019Tvítyngi er í góðum málum: skilgreining á tvítyngi og greining þess í ítalskri-íslenskri fjölskylduAlma Sól Morelli 1996-
24.4.2019Flíkin on fleek. Greining á áhrifum svartrar amerískrar ensku á íslenskum rapptextumDerek T. Allen, 1996-
9.5.2018Af hverju ég? Í pólskri þýðingu: Þýðing á hluta af sögunni Af hverju ég? eftir Hjalta Halldórsson ásamt greinargerðJanina Ryszarda Szymkiewicz 1957-
12.4.2018„Bréfið helga“: Þýðing á ítölsku á hluta úr Svari við bréfi Helgu eftir Bergsvein Birgisson ásamt greinargerðArlene Lucianaz 1990-
9.5.2017Portúgölsk þýðing úr þrem bæklingum frá Embætti landlæknisAlves, Dayana Vilas Boas, 1982-
8.5.2017Uppbygging orðaforða pólskra tvítyngdra barna í leikskóla og á yngri stigum grunnskóla á ÍslandiOsmialowska, Ewelina, 1984-
20.6.2016Íslenskir tindar fyrir þýska göngugarpa. Þýðing á nokkrum köflum úr bókinni Íslensk fjöll – Gönguleiðir á 151 tind eftir Ara Trausta Guðmundsson og Pétur ÞorleifssonEhlers, Nora, 1980-
6.5.2016Ung- og smábarnavernd. Leiðbeiningar um heilsuvernd barna 0–5 ára. Pólsk þýðing með athugasemdumAnna Karen Svövudóttir 1977-
11.5.2015Afleggjarinn í pólskri þýðingu. Þýðing á hluta úr Afleggjaranum eftir Auði Övu Ólafsdóttur og greinargerð með þýðingunniWaclawek, Ewa, 1969-
6.5.2015Istik. Þýðing á eistnesku á hluta af Afleggjaranum eftir Auði Övu ÓlafsdótturŠtrik, Kristi, 1984-
21.4.2015Fyrir að eða fyrir því að? Um fornöfn í forsetningarliðum sem innleiða setningarGarofalo, Mirko, 1988-
8.5.2014Sagnabrunnur norrænnar goðafræði. Litháísk þýðing á tveimur smásögum úr sagnasafninu „Auga Óðins“ ásamt umfjöllun um þýðingarverkefniðZaliaduoniené, Giedré, 1975-
7.5.2014Kapa klusums. Lettnesk þýðing á hluta af Grafarþögn eftir Arnald IndriðasonRumba, Dace Eva, 1977-
5.5.2014Mirtina tyla. Þýðing yfir á litháísku á hluta af Grafarþöfn eftir Arnald IndriðasonRudžionytė, Giedrė, 1990-
2.5.2014Guðlausir menn: Uomini senza Dio. Þýðing á ítölsku á ljóðabók Ingunnar SnædalEdoardo Mastantuoni Morbilli 1981-
8.5.2013Bez partnera. Þýðing á slóvakísku á hluta af Makalausri eftir Tobbu MarinósPoláková, Dusana, 1979-
8.5.2013Aðalnámskrá leikskóla 2011 (4.-14. kafli). Pólsk þýðing með athugasemdumChaberka, Grzegorz Ryszard, 1983-
12.1.2011"Unglingamál" - Tungumál í tungumáli. Þýðing hluta sögunnar Í heimavist yfir á rússneskuMultykh, Minaya, 1965-
2.5.2009Athugun á eignarfalli eintölu sterkra karlkynsorða. Tvímyndir og frávik.Czajkowska, Beata, 1977-