Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/30039
Í þessu verkefni var þýddur alþjóðastaðall um skjalastjórn. Helmingur verkefnisins er þýðingin en hinn helmingurinn samanstendur af greinargerð og ritgerð. Greinargerðin fjallar um þýðingavinnuna og ýmis vandamál sem upp komu við þýðingu staðalsins. Ritgerðin fjallar meira um nytjaþýðandann og vinnu hans almennt. Í slíkri þýðingavinnu er mikilvægast að þýða sérfræðiorðin á réttan hátt og halda vel utan um orðalista. Það verður fjallað um mismunandi aðferðir þýðinga og svo verður farið út í þýðingafræðina og ýmsar kenningar í tengslum við þýðingar á stöðlum. En einnig er fjallað um stöðu nytjaþýðandans og hans hlutverk og sýnileika í nútímasamfélagi.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
ritgerð.pdf | 1.1 MB | Lokaður til...07.05.2138 | Heildartexti | ||
Yfirlýsingummeðferðlokaverkefna_ÁÓ.pdf | 207.04 kB | Opinn | Skoða/Opna |
Athugsemd: Þetta verkefni er lokað vegna þess að staðallinn sem var þýddur er til sölu hjá Staðlaráði Íslands og er því ekki til birtingar.