10.5.2011 | Le futur simple français traduit vers l'islandais. Analyse des exemples du futur simple traduits avec le présent islandais | Jónína Erna Gunnarsdóttir 1987- |
7.6.2016 | Le marché du livre en France et en Islande. Différences et similitudes entre ces deux pays de la littérature | Sif Jóhannsdóttir 1980- |
14.5.2014 | Le père Goriot. Traduction d'une partie du roman d'Honoré de Balzac avec un commentaire sur la traduction | Ásdís Ólafsdóttir 1989- |
9.5.2016 | Le petit prince: spectacle musical. Traduction du spectacle musical Le petit prince d‘après l‘œuvre d’Antoine de Saint-Exupéry. | Steinunn Friðriksdóttir 1993- |
10.5.2011 | Le référendum sur le traité constitutionnel en France le 29 mai 2005: Causes et conséquences | Ragnheiður Titia Guðmundsdóttir 1981- |
9.1.2013 | Le rôle et le statut des domestiques dans Eugénie Grandet et La Rabouilleuse d´Honoré de Balzac | Friðrika Tómasdóttir 1969- |
4.8.2016 | Le rôle et l’image du corps dans l’autofiction féminine. Une analyse de Putain de Nelly Arcan, Mémoire de fille d’Annie Ernaux et La vie sexuelle de Catherine M. de Catherine Millet | Arndís Lóa Magnúsdóttir 1994- |
7.1.2021 | Les discours haineux: Une traduction de l’introduction d’un rapport d’Unesco Combattre les discours de haine sur internet avec un commentaire | Ivana E. Carranza 1993- |
6.5.2014 | Les effets de la colonisation française sur la littérature maghrébine. Une analyse portée sur quatre œuvres de Driss Chraïbi | Miriam Petra Ómarsdóttir Awad 1990- |
8.5.2014 | Les situations socio-culturelles et les clichés: Une analyse portée sur trois romans de Marie Darrieussecq | Bjarki Berg Guðmundsson 1991- |
6.5.2013 | Les trois âges de la femme dans l’œuvre de Simone de Beauvoir | Bryndís Bianca Michel 1963- |
16.9.2014 | L’usage du français dans le secteur touristique en Islande. Le développement du tourisme en Islande et l’étude de travailler dans une langue étrangère | Þorbjörg Sigurvinsdóttir 1991- |
8.5.2017 | Moderato cantabile traduction des chapitres I-V du roman de Marguerite Duras | Guðrún Zoega 1948- |
11.5.2015 | Partir. Traduction du film Partir de Catherine Corsini avec un commentaire sur la traduction | Rut Berg Guðmundsdóttir 1985- |
10.5.2023 | Rigdin-Ricdon, Le conte « Ricdin-Ricdon » de Mlle L’Héritier, Traduction et commentaire | Arna Georgsdóttir 1962- |
10.5.2013 | Ritgerð um smekk. Þýðing á ritgerð eftir Charles-Louis de Secondat, barón af Montesquieu | Edda Bergsveinsdóttir 1988- |
12.5.2014 | Sonurinn eftir Michel Rostain. Comment traduire tant de chagrin? | Bryndís Marsibil Gísladóttir 1965- |
9.5.2011 | Staða erlendra tungumála í framhaldsskólum í ljósi nýrrar menntastefnu frá 2008 með sérstakri áherslu á frönsku | Anna Eyfjörð Eiríksdóttir 1980- |
25.9.2012 | Traduction, métareprésentation et pertinence. La traduction en islandais des formes verbales au futur simple du français | Heenen, François F., 1957- |
3.10.2016 | Tragédies romaines de Pierre Corneille. Analyse politique de La mort de Pompée, Sophonisbe et Polyeucte | Guðrún Kristinsdóttir 1968- |
9.5.2023 | Tricothéa : « Il était une fois… » Le conte merveilleux littéraire aujourd’hui | Sumarliði V Snæland Ingimarsson 1986- |
8.5.2015 | Un combat sans victoire: Une lecture d'Yvain ou le chevalier au lion | Auður Sturludóttir 1975- |
10.5.2023 | Þrjár sterkar konur. Une traduction d‘une partie du romane Trois femmes puissantes de Marie NDiaye | Hólmfríður Hafsteinsdóttir 1993- |