is Íslenska en English

Verk með efnisorðið 'Franska'

í allri Skemmunni > Efnisorð >
Efnisorð 1 til 25 af 38
Fletta
SamþykktRaða eftir:SamþykktTitillRaða eftir:TitillHöfundur(ar)
14.9.2011"Je me souviens." L’aménagement linguistique du français au QuébecGuðlaugur Hávarðarson 1981-
10.5.2019« Engeance » et « Silence » : traduction des nouvelles « Hyski » et « Þögn » de Guðrún Eva Mínervudóttir avec un commentaireMaëlle Joret 1996-
30.4.2019Ambroise Paré: Ævi - Störf - Ritverk. Ásamt þýðingum á völdum köflum úr verkum hansSigurður Egill Þorvaldsson 1936-
22.2.2010Claude Lévi-Strauss. Le penseur du XXème siècle?Haraldur Ólafsson 1930-
13.9.2011Colette et sa venue à l’écriture. Le phallocentrisme, les oppositions binaires et l’écriture féminine dans le cycle des ClaudineHjördís Alda Hreiðarsdóttir 1986-
17.1.2014Comment traduire l’écriture d’Annie Ernaux sans la trahir? Étude et traduction de La Place d‘Annie ErnauxLovísa Ösp Hlynsdóttir 1985-
9.5.2012Désert. Þýðing á kafla úr bók J.M.G. Le ClézioBjörg Þorsteinsdóttir 1981-
31.8.2012Henri Cartier-Bresson. Quand l'homme fait l’oeuvreSarah Unnsteinsdóttir 1974-
22.5.2017Je est un autreFelicia Mariana Pralea 1984-
12.5.2017Je parle très bien l'islandais, surtout à l'écrit: recherche sur les transferts du français vers lʼislandais chez les apprenants francophonesÁsta Lovísa Arnórsdóttir 1991-
4.6.2018La brutalité de la société coloniale en Indochine française des années 1920Ásdís Thorlacius Óladóttir 1993-
24.4.2009La culture bretonne. La culture bretonne, vivante et menacéeYannick Víkingur Hafliðason 1978-
24.1.2011La Juridiction de Saint-Émilion au Patrimoine mondial. Le processus d’inscription et les critères décisifsJóhanna Marsibil Pálsdóttir 1987-
11.5.2010La maternité selon Simone de Beauvoir. Traduction et discussion sur une partie du chapitre « La mère »Una Guðlaug Sveinsdóttir 1985-
11.9.2017Lausn frá hinu liðna Þýðing á skáldsögunni Remise de peine eftir Patrick Modiano ásamt greinargerð.Sveinbjörg Sveinbjörnsdóttir 1947-
30.5.2009Le café. Les aspects principauxJónína Soffía Tryggvadóttir 1982-
5.10.2008Le deuxième sexe de Simone de Beauvoir. Réceptions du chapitre consacré à "la mère" et son influence dans la lutte féministe de la deuxième moitié du XX siècleBrynhildur Ingimarsdóttir 1984-
8.9.2010Le détournement dans l‘œuvre de Serge GainsbourgTrausti Júlíusson 1963-
10.5.2011Le futur simple français traduit vers l'islandais. Analyse des exemples du futur simple traduits avec le présent islandaisJónína Erna Gunnarsdóttir 1987-
30.1.2017Le petit Nicolas: Traduction de trois chapitres du livre Le petit Nicolas de René Goscinny avec un commentaire sur la traductionÁsta Ólafsdóttir 1993-
8.2.2017Les Diablogues de Roland Dubillard Traduction de quatre sketchs : « Le compte-gouttes », « La leçon de piano », « Huit millimètres » et « Consultation ».Arndís Ingólfsdóttir 1990-
1.10.2010Les enjeux de la langue française. Place et enjeux de la langue française à travers le monde, d'hier à aujourd'huiSandra Rún Sigurðardóttir 1981-
11.9.2019Les enjeux de l’insulte marotique: La querelle de Clément Marot et François Sagon (1537)Ugla Jóhanna Egilsdóttir 1986-
14.9.2010Les femmes et la Résistance: Une histoire oubliéeMaría Björg Kristjánsdóttir 1965-
11.5.2018Listamaðurinn og samtími hans: Íslensk þýðing á „L'artiste et son temps“ ásamt greinargerðSædís Dúadóttir Landmark 1991-