5.5.2015 | Að þýða fyrir stofnanir Evrópusambandsins. Þýðing á Translating for the European Union Institutions (Second Edition) ásamt greinargerð | Brynhildur Björnsdóttir 1975- |
7.5.2018 | Hlutverk og staða nytjaþýðandans. Þýðing á staðlinum ISO 15489-1:2016 ásamt greinargerð | Ásdís Ólafsdóttir 1989- |
22.5.2020 | Hvað á það að þýða? Málstefna í íslenskum fjölmiðlaþýðingum | Hugrún Hanna Stefánsdóttir 1992- |
9.9.2024 | Íslenska til alls: tillögur Íslenskrar málnefndar að íslenskri málstefnu samþykktar á Alþingi 12. mars 2009 Þýðing á skýrslu Íslenskrar málnefndar og greinargerð | Kira Johanna Veit 1998- |
3.9.2018 | Nytjaþýðingar: Þýðing á kennsluefni á sviði nytjaþýðinga og greinargerð | Hrefna María Eiríksdóttir 1978- |
29.4.2024 | Orðasafn um netglæpi: Tölum saman um netöryggi á íslensku | Valgerður Halldórsdóttir 1969- |
3.5.2013 | Orðhelgi: Samanburður á íðorðum og orðræðum stjórnarskráa Íslands, Þýskalands og Írlands | Guðrún Baldvina Sævarsdóttir 1980- |
25.8.2016 | Spænsk viðhorf til málstefnu ESB. Þýðing á greinasafni um málstefnu, málpólitík og þýðingar innan stofnana Evrópusambandsins ásamt greinargerð | Hildur Jósteinsdóttir 1989- |
4.5.2023 | Staðlar og þýðingar: þýðing á staðlinum ISO 17100:2015 um þýðingarþjónustu | Björgvin Richard Andersen 1959- |
2.5.2018 | Talandi um umhverfið: Samspil þýðinga og íðorða | Una Guðlaug Sveinsdóttir 1985- |
11.1.2023 | Þýðingatækni: Þýðing á hluta úr kennslubók í þýðingatækni ásamt greinargerð | Hannes Björn Hafsteinsson 1992- |