Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: https://hdl.handle.net/1946/11731
Ritgerð þessi skiptist í fjóra kafla: Fyrsti kaflinn er stutt lýsing á Mýrinni eftir Arnald Indriðason þar sem efni hennar og höfundur eru kynnt. Annar kaflinn fjallar um þýðinguna og kynnir helstu aðferðir sem notaðar eru í ritgerðinni ásamt útskýringum á hvers vegna við þær er stuðst. Þriðji kaflinn lýsir almennum vandamálum sem fylgja því að þýða íslenska bókmenntatexta á lettnesku og hvernig best sé að leysa þau. Að lokum eru í fjórða kaflanum gefnar niðurstöður þar sem dregin eru saman almenn einkenni á þýðingu á glæpasögu. Þá fylgir þýðing á fyrstu fimm köflunum úr skáldsögunni Mýrin. Að hluta til gæti ritgerðin verið notuð sem eins konar formáli fyrir lesendur Mýrarinnar í lettneskri þýðingu til þess að vekja athygli á þýðingafræðilegum atriðum en einnig á íslenskri tungu, bókmenntum og menningu.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
BAfinal_18_05_2012_a.pdf | 481.85 kB | Opinn | Heildartexti | Skoða/Opna |