is Íslenska en English

Lokaverkefni (Bakkalár)

Háskóli Íslands > Félagsvísindasvið > B.A./B.Ed./B.S. verkefni - Félagsvísindasvið >

Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: https://hdl.handle.net/1946/13826

Titill: 
  • Smáinnsýn í hinn stóra heim þýðinga. Pólsk þýðing á hluta af Gæludýrunum eftir Braga Ólafsson
Námsstig: 
  • Bakkalár
Útdráttur: 
  • Þessi ritgerð skiptist í tvennt. Annars vegar er þýðing á pólsku á hluta af Gæludýrunum eftir Braga Ólafsson, hins vegar greinargerð fyrir þýðingunni. Ritgerðin greinist í fjóra kafla sem heita inngangur, mynd af þýðingafræði, mynd af þýðingarvinnu og lokaorð. Í fyrsta kaflanum er sagt frá tilgangi og efnisskipan verksins en líka frá bókinni og höfundi hennar. Í öðrum kafla er á fræðilegum nótum veitt innsýn í margs konar þýðingafræðileg málefni. Þá kemur þriðji kafli þar sem sjónum er beint að þeim vandamálum sem semjandinn átti við að glíma í þýðingu. Þessi kafli sýnir hvar munur milli íslensku og pólsku leynist. Næstur í röðinni kemur fjórði kafli. Þar er efninu safnað saman og hugleiðingar um verkið birtast. Eftir kaflana fjóra kemur svo heimildaskrá, pólska þýðingin og íslenski frumtextinn. Þannig má lýsa í stórum dráttum innihaldi þessa verks.
    Við samningu greinargerðarinnar lagt var ríkt á um tvö aðalmarkmið. Í fyrsta lagi að hún yrði ekki bara á rökrænum, vísindalegum nótum heldur líka á listrænum: Hún átti að miðla bæði upplýsingum og fagurfræðilegum gildum. Og í öðru lagi að hún myndaði eina samloðandi heild þar sem á milli mismunandi eininga hennar notaðar eru brýr. Undir mat lesenda er það síðan lagt hvort þessum markmiðum hefur verið náð.

Styrktaraðili: 
  • Háskóli Íslands
Samþykkt: 
  • 21.1.2013
URI: 
  • http://hdl.handle.net/1946/13826


Skrár
Skráarnafn Stærð AðgangurLýsingSkráartegund 
Artur Soltysiak-new.pdf2.31 MBOpinnHeildartextiPDFSkoða/Opna