Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1946/16331
Lokaritgerð þessi skiptist í tvo meginhluta. Síðari hlutinn er litháísk þýðing á tveimur köflum úr skáldsögunni Sendiherrann eftir Braga Ólafsson. Fyrri hlutinn er hins vegar fræðileg umfjöllun um sjálft þýðingarferlið og felur jafnframt í sér yfirlit yfir feril Braga, stutta lýsingu, greiningu og túlkun á megininntaki Sendiherrans, greinargerð um sögu þýðinga á Vesturlöndum og umfjöllun um helstu kenningar og nálganir í þýðingarfræði í samtímanum. Gerð er ítarleg grein fyrir helstu málfræðilegu, orðfræðilegu og menningarlegu úrlausnarefnunum sem mættu mér við gerð þýðingarinnar, þar á meðal nokkrum sem jaðra við óþýðanleika. Að fræðilegri umfjöllun lokinni má síðan finna kaflana tvo sem ég þýddi yfir á litháísku.
Filename | Size | Visibility | Description | Format | |
---|---|---|---|---|---|
Vilma_Kinderyte_BA_ritgerd_2013.pdf | 490.59 kB | Open | Heildartexti | View/Open |