| 5.5.2015 | Að þýða fyrir stofnanir Evrópusambandsins. Þýðing á Translating for the European Union Institutions (Second Edition) ásamt greinargerð | Brynhildur Björnsdóttir 1975- |
| 14.5.2018 | Andkristur: Þýðing úr ensku á bókinni The Antichrist eftir Friedrich W. Nietzsche ásamt greinargerð | Pálína Sigr. B. Sigurðardóttir 1976- |
| 17.1.2011 | Fet fyrir fet. Þýðing á bókinni Small Steps eftir Louis Sachar og umfjöllun um áhrif einnar þýðingar á aðra | Sigurlaug Gunnarsdóttir 1971- |
| 5.9.2018 | Frumfemínisti fyrir nútímafemínista: Að þýða Konan á nítjándu öldinni eftir Margaret Fuller | Sólrún Harpa Sveinbjörnsdóttir 1992- |
| 24.1.2012 | A Functional Approach to the Translation of "Herra Alheimur" by Hallgrímur Helgason | Ragnar Tómas Hallgrímsson 1986- |
| 5.5.2022 | Glötuð manneskja: Þýðing á Ningen shikkaku eftir Osamu Dazai ásamt greinargerð | Brynhildur Mörk Herbertsdóttir 1994- |
| 5.5.2014 | Hlutverk ráðstefnutúlksins: Ósýnilegur milliliður eða þátttakandi í samskiptaatburði? | Saga Kjartansdóttir 1985- |
| 25.4.2025 | Hringferð á slóðum afturgangna: Þýðing á "25 Draugasögum" eftir Jón R. Hjálmarsson | Gabríel Ísarr Travagini 2000- |
| 17.4.2024 | Í einu og öllu um föst orðasambönd við þýðingar, með hliðsjón af íslensku og pólsku | Ísabella Trojanowska 1994- |
| 3.9.2025 | Íðorðastarf og þýðingar: Sérstaða Hugtakasafns þýðingamiðstöðvar utanríkisráðuneytisins | Gunnhildur Stefánsdóttir 1962- |
| 9.9.2024 | Íslenska til alls: tillögur Íslenskrar málnefndar að íslenskri málstefnu samþykktar á Alþingi 12. mars 2009 Þýðing á skýrslu Íslenskrar málnefndar og greinargerð | Kira Johanna Veit 1998- |
| 16.1.2017 | Leiðin í gegnum óþýðanleikann. Þýðing á smásagnasafninu Lord Arthur Savile’s Crime and Other Stories eftir Oscar Wilde auk greinargerðar | Harpa Björk Birgisdóttir 1980- |
| 5.9.2018 | Leiðsögumaðurinn sem túlkur í breskum ferðasögubókmenntum um Ísland á 19. öld | Tinna Þorsteinsdóttir 1974- |
| 26.4.2024 | Ljóð og yfirfærsla þekkingar: Um notkun á orðinu ljóð í miðaldatextum | Shohei Watanabe 1991- |
| 3.9.2018 | Nytjaþýðingar: Þýðing á kennsluefni á sviði nytjaþýðinga og greinargerð | Hrefna María Eiríksdóttir 1978- |
| 26.4.2017 | Sjálfsævisaga Alice B. Toklas: Þýðing á fyrstu fjórum köflunum í The Autobiography of Alice B. Toklas eftir Gertrude Stein ásamt greinargerð | Tinna Björk Ómarsdóttir 1990- |
| 3.5.2018 | Sögur frá Perú: Tíu smásögur eftir Pilar Dughi í íslenskri þýðingu | Kristín Þóra Ólafsdóttir 1989- |
| 30.4.2015 | Terry Pratchett og Diskheimurinn: Þýðingarýni á Litbrigðum galdranna og Furðuljósinu | Brynjar Björnsson 1987- |
| 23.4.2025 | Tólf reynsluspor og tólf erfðavenjur GSA-samtakanna: Þýðing á fyrri hluta bókarinnar Twelve Steps and Twelve Traditions of GreySheeters Anonymous ásamt greinargerð | María Jónsdóttir 1978- |
| 10.1.2023 | Túskildingsóperan og Mutter Courage og börnin hennar. Aðlögun tveggja leikverka Bertolts Brechts á íslensku | Selma Dís Hauksdóttir 1998- |
| 5.5.2015 | Übersetzen mit Herz und Verstand: Übersetzung des isländischen Romans Saga af bláu sumri und Überlegungen zu Intuition und Ratio in Literaturübersetzungen | O'Donoghue, Kathrin Maria, 1977- |
| 8.9.2014 | Úr einum í önnur: Tillaga að þýðingu í ljósi femínískrar þýðingafræði | Katrín Harðardóttir 1979- |
| 26.4.2024 | Það fimmta: Þýðing á The Fifth Child eftir Doris Lessing ásamt greinargerð um þýðingarferlið | Ragnheiður Jónsdóttir 1973- |
| 4.9.2014 | Þanghafið breiða. Þýðing á skáldsögunni Wide Sargasso Sea eftir Jean Rhys ásamt greinargerð | Rósa María Sigurðardóttir 1966- |
| 6.9.2021 | Þingmælska. Rannsókn á því hvernig talmál verður að ritmáli í ræðumáli þingmanna | Berglind Steinsdóttir 1965- |