en English is Íslenska

Thesis (Bachelor's)

University of Iceland > Hugvísindasvið > B.A. verkefni - Hugvísindasvið >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1946/23594

Title: 
  • Title is in Spanish La fraseología taurina: Origen y uso en el español actual
Degree: 
  • Bachelor's
Abstract: 
  • Abstract is in Icelandic

    Í þessari BA-ritgerð verða rannsökuð orðasambönd sem eiga uppruna sinn að rekja til nautaats. Markmið rannsóknarinnar er að komast að því hvernig og af hverju orðasambönd sem hafa orðið til í íþróttinni eru notuð í daglegu máli fólks á Spáni, utan nautaatshringsins. Ritgerðin byggir að miklu leyti á korpus (corpus) sem var byggður upp með 20 orðasamböndum sem tengjast nautaati. Korpusinn má finna sem viðauka aftast í ritgerðinni. Þar kemur fram uppruni orðasambandanna, merking þeirra innan nautaatshringsins og merking þeirra utan hans, í daglegu máli. Upplýsinga var aflað með því að nota orðabækur á borð við Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), Diccionario fraseológico documentado del español actual – locuciones y modismos españoles eftir Manuel Seco, Word Reference, Diccionario de términos taurinos eftir Pedro Beltrán, Diccionario del arte de los toros eftir José Carlos de Torres, og ýmsar fleiri heimildir.
    Fyrst verður fjallað stuttlega um sögu nautaatsins, hvar og hvenær það varð til, hvernig það gengur almennt fyrir sig og hvar það er helst stundað. Því næst verður lauslega gerð grein fyrir orðasambandafræði (fraseología), og komist að því hvað jerga profesional er. Auk þess verður rætt um hvernig lífið líkist nautaati og sagt frá því hvernig korpusinn var búinn til. Að lokum verður unnið með 12 orðasambönd úr korpusnum og séð hvernig þau eru notuð nú til dags, bæði í nautaatinu sjálfu og í daglegu lífi. Skoðað verður hvernig orðasamböndin tengjast nautaatinu og þau svo flokkuð eftir því hvort þau tengjast nautinu (el toro), nautabananum (el torero), hátíðinni (la fiesta) eða slysum sem tengjast íþróttinni og dauða nautsins (accidentes de la lidia y la muerte). Orðasamböndin eru flokkuð á þennan hátt til þess að sjá betur uppruna þeirra og þar með auðvelda skilning á merkingu þeirra. Einnig verða tekin dæmi með notkun orðasambandanna úr ýmsum þekktum miðlum þar sem áhrif nautaatsins á daglegt mál koma skýrt fram. En um er að ræða yfirfærða merkingu eða myndmál.

Accepted: 
  • Jan 19, 2016
URI: 
  • http://hdl.handle.net/1946/23594


Files in This Item:
Filename Size VisibilityDescriptionFormat 
La fraseología taurina_origen y uso en el español actual.pdf751.37 kBOpenHeildartextiPDFView/Open