Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: https://hdl.handle.net/1946/25743
Danish language learning of Icelandic children, who have lived in Denmark for a considerable period of time, is at the centre of this thesis. I raise three interrelated questions:
1. Why is it important to maintain and enhance communicative and intercultural competences in Danish possessed by bilingual Icelandic children?
2. Why is it essential to develop increased awareness, understanding and emphasis on various social aspects in the planning and practical application of Danish language learning by bilingual Icelandic children?
3. How can Web 2.0 technologies and learning environments be introduced in this context to strengthen at the same time, those children’s communicative and intercultural competences and their skills with regards to their language-cultural nexus, social identity, and cultural awareness.
I argue that it is important for Icelandic children to maintain and further develop the language skills, which they accrued when they live in Denmark, after they move to Iceland. Language skills represent a valuable resource for these children, both with regard to their own personal development, identity formation and future educational and occupational opportunities. It is nevertheless clear that the maintainence and further enhancement of those Danish language competences represent a considerable challenge for their language teacher, their parents and themselves. Danish language teachers in Iceland need more flexibility, educational material and resources to be able to differentiate their education and bridge the gap produced by the vast differences between the language skills of bilingual children and those learning Danish as a foreign language.
In the thesis, I explain which communicative and intercultural competences are important to enhance in the language learning process for bilingual Icelandic children in my group of interest. I conclude that it is of great value to make use of a wider perspective of language in the learning process of bilingual children in Iceland. Language should not merely be seen as a tool for communicational purposes, but also as a creative tool to develop social identity. For that reason, I explained various social aspects of the language that I found important to emphasis and strengthen. Examples include the children’s language-cultural nexus, social identity and language awareness.
In the last part of the thesis I discussed how Web 2.0 technologies can be used in setting up learning processes for bilingual Icelandic children to overcome various practical obstacles and enhance their communicative competences, while at the same time making them more aware of the interaction between social relations, identity formation and language learning. Finally, I presented my own Web 2.0 technological learning device in the form of a Wiki, specifically designed to be used to improve language learning by my group of interest. On the Wiki, I made use of project- and theme-oriented taks, designed to both enhance their communicative skills and allow various social aspects of the Danish (and Icelandic) language play an important role. My Wiki can both be applied in formal virtual learning environments in schools, in unformal personal learning environments, and in combinations of learning environments where communities of practice and transformative learning can be used.
Udgangspunktet for dette speciale er, at mange lærere i Island oplever stor udfordring i at tilrettelægge en danskundervisning i grundskolen for tosprogede islandske børn, som har boet i Danmark.
Børn og unge, som har boet i et andet land end Island og flytter tilbage til Island, er en gruppe, som meget sjældent bliver omtalt og undersøgt. Resultater fra to undersøgelser viser, at der mangler fokus på denne gruppe for at opfylde børnenes behov, så de får mulighed for at styrke og fremme deres kompetencer (Sverrisdóttir, 2006 og Blöndal, 2010).
I grundskoleforløbet ser det oftest ud til, at islandske børn, der har boet i Danmark, bliver sat til at arbejde med næste års undervisningsmateriale, og simpelthen tages ud af danskundervisningen eller afslutter den tidligere end andre elever. Endvidere er det en stor udfordring for lærerne vedrørende at finde undervisningsmaterialer, som egner sig til elever, der har boet i Danmark.
Dansk har en særlig status i Island på grund af de historiske relationer mellem de to lande. Danmark er blandt de mest foretrukne valg, når Islændinge søger videreuddannelse. Tal fra Statistisk Island, som ikke før er blevet offentliggjort, viser, at gennemsnitlig flytter omkring 300 børn og unge i alderen 0-18 år pr. år, fra Danmark til Island. Som følge af disse flytninger har gennemsnitlig 3,3% af eleverne i den islandske grundskole boet i Danmark. Det svarer til ca. en elev i hver grundskoleklasse, så man kan forvente, at hver sproglærer underviser nogle elever fra denne gruppe hvert skoleår. Udfordringen, ved at holde danskkompetencerne blandt børn og unge fra min målgruppe ved lige og videreudvikle dem, er derfor noget, som de fleste dansklærere gentagne gange står over for i praksis. Derfor er der også brug for flere undersøgelser om, hvordan deres sproglige kompetenceniveau kan fremmes, både indenfor det offentlige undervisningssystem og ved brug af uformel læring.
Et gennemgående tema i specialet er, hvordan der kan udarbejdes strategier til at få tosprogede elever, som både kan tale dansk og islandsk, til at bruge og videreudvikle deres sproglige ressourcer - og bruge deres tidligere erfaringer som vigtige redskaber i læreprocesserne. Børnene kommer til Island med sproglige ressourcer, og mange af dem behersker dansk på et højt niveau, men de sproglige og kulturelle kompetencer udvikles ofte ikke – og nogle børn taber sproget før skolestart. Det er mit håb, at dette speciale kan bidrage til diskussion og undersøgelser om danskindlæringen hos denne lidt skjulte gruppe af tosprogede børn.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
Speciale - FINAL version 25.10.2013.pdf | 3.38 MB | Opinn | Heildartexti | Skoða/Opna |