en English is Íslenska

Thesis University of Iceland > Hugvísindasvið > Meistaraprófsritgerðir - Hugvísindasvið >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1946/2637

Title: 
  • is Að skipa ofar hinu hversdagslega: Litið á ævi Helga Hálfdanarsonar og rýnt í þýðingu hans á Hamlet
Abstract: 
  • is

    Helgi Hálfdanarson var einn afkastamesti þýðandi erlendra bókmennta á 20. öld þrátt fyrir að hafa menntað sig sem lyfjafræðingur og starfað sem slíkur nær alla sína starfsævi. Ævi Helga náði yfir tæplega heila öld og eftir hann liggja margar af perlum enskra bókmennta ásamt grísku harmleikjunum og trúarriti múhameðstrúarmanna, Kóraninum.
    Helgi hóf þýðingar á leikritum William Shakespeare árið 1951 með leikritinu As you like it er nefnist í þýðingu hans Sem yður þóknast. Þar hófst sú þýðingavinna sem átti eftir að standa yfir allt til ársins 1991 þegar síðustu leikritaþýðingar Helga birtust á prenti.
    Bragur og ljóðmál eru stór hluti af verkum Shakespeare og er litið stuttlega á helstu eiginleika pentameturs og stakhendunnar og hvernig hún spilar inn í þýðingar á leikritum Shakespeare.
    Loks er farið í þýðingarýni, bæði fræðilegan hluta sem og rýni á leikritinu Hamlet og kannaðir þættir líkt og tjáfærsla, myndmál og orðaleikir. Einnig er litið á athugasemdir þýðandans sjálfs við athugun á þessum atriðum.
    Spurningin er hvort Helgi hafi gert sér þýðingaferlið erfiðara með því að halda í bragarhátt, atkvæða- og línufjölda Shakespeares á frummálinu og kannað hvort þýðing hans sé lakari fyrir vikið en ég tel svo ekki vera.

Accepted: 
  • May 14, 2009
URI: 
  • http://hdl.handle.net/1946/2637


Files in This Item:
Filename Size VisibilityDescriptionFormat 
MAritgerðLÞ_fixed.pdf567.46 kBOpenHeildartextiPDFView/Open