Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: https://hdl.handle.net/1946/2891
Verkefninu er skipt í tvo hluta, annarsvegar
fræðilega umfjöllun um þýðingu á þýsku bókinni Pfiffikus der Sprachgestalter og hinsvegar þýðingin TöfraDís orðaskjóða. Í fræðilega hlutanum eru skoðaðar textagerðir, tilgangur frum- og marktextans og sagt frá þýðingaraðferð og -stefnu. Í seinni hlutanum er TöfraDís sem er orðasafni handa börnum í 1. - 6. bekk grunnskóla. Því er ætlað að auka orðaforða og rithæfni barna. Auk þess sem verkið getur verið hluti af lífsleiknikennslu þessa sama aldurshóps. Verkið er sett upp á einfaldan og aðgengilegan hátt og nýtist vel í móðurmálskennslu.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
Tala_raeda_maela_meina_fixed.pdf | 1.75 MB | Lokaður | Heildartexti |