en English is Íslenska

Thesis (Bachelor's)

University of Iceland > Hugvísindasvið > B.A. verkefni - Hugvísindasvið >

Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/1946/32728

Title: 
  • Title is in Icelandic Sagan af barnabókmenntaþýðingum: Þýðing hluta Sögunnar af bláa hnettinum eftir Andra Snæ Magnason úr íslensku á króatísku ásamt greinargerð
Degree: 
  • Bachelor's
Abstract: 
  • Abstract is in Icelandic

    Þessi ritgerð er lokaritgerð til BA-prófs í íslensku sem öðru máli við Háskóla Íslands. Markmið ritgerðarinnar er tvíþætt, annars vegar að þýða hluta Sögunnar af bláa hnettinum eftir Andra Snæ Magnason úr íslensku á króatísku og greina þýðinguna í grófum dráttum og hins vegar að varpa ljósi á barnabókmenntaþýðingar og vandamál sem geta komið upp þegar þýtt er fyrir börn. Ritgerðinni er skipt í tvo hluta. Fyrri hluta er skipt í þrjá kafla. Í fyrsta kafla er fræðileg umfjöllun um barnabókmenntir og barnabókmenntaþýðingar með áherslu á þýðingaraðferðir sem ræddar hafa verið af tveimur fræðikonum sem hafa sérhæft sig í barnabókmenntaþýðingum – Gillian Lathey og Riitta Oittinen. Í öðrum kafla er sagt frá skáldsögunni Sagan af bláa hnettinum og efnið og stíll hennar ásamt myndskreytingum eru greind. Í þriðja kafla eru útskýrð helstu vandamál sem komu upp í króatísku þýðingunni og lausnir á þeim. Seinni hluti ritgerðarinnar er þýðing hluta Sögunnar af bláa hnettinum á króatísku. Sagan af bláa hnettinum kom út árið 1999 og var fyrsta barnabókin sem hlaut íslensku bókmenntaverðlaunin í flokki fagurbókmennta. Hún hefur verið þýdd á fjölmörg tungumál og gefin út í meira en 25 löndum, en þó ekki enn í króatískri þýðingu.

Accepted: 
  • May 7, 2019
URI: 
  • http://hdl.handle.net/1946/32728


Files in This Item:
Filename Size VisibilityDescriptionFormat 
BA_Vanja2.pdf879,75 kBLocked Until...2029/05/06Complete TextPDF
Skemman_yfirlysing_Vanja.pdf818,9 kBLockedYfirlýsingPDF