en English is Íslenska

Thesis (Bachelor's)

University of Iceland > Hugvísindasvið > B.A. verkefni - Hugvísindasvið >

Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/1946/33006

Title: 
  • Title is in Icelandic „Sunnudagskvöld til mánudagsmorguns“ og „Gatan í rigningu“ Þýðing á spænsku á tvær sögur eftir Ástu Sigurðardóttur ásamt greinargerð
Degree: 
  • Bachelor's
Abstract: 
  • Abstract is in Icelandic

    Þetta er lokaritgerð til B.A.-prófs í íslensku sem öðru máli. Verkefnið er spænsk þýðing úr íslensku á tveim smásögum eftir Ástu Sigurðardóttur. Þessar tvær smásögur eru „Sunnudagskvöld til mánudagsmorguns“ og „Gatan í rigningu“. Verkefnið skiptist í tvo aðalhluta. Fyrri hluta er fyrir sitt leyti skipt í þrjá kafla. Í fyrri kafla er rætt um ævi Ástu, um eiginleika verka hennar og um ástæður fyrir því að velja þessar smásögur. Í öðrum kafla er rætt um þýðingarfræði og um hengtuleika ýmissa stefna og aðferða sem hægt er að nota til að ferja texta á milli mála. Það er fjallað um fræðimenn eins og Roman Jakobson og Nida og um hugtök eins og áhrifajafngildi og formleg jafngildi og um tengsl milli jafngildis og strúktúralisma. Það er líka rætt í stuttu máli um aðrar stefnur eins og Skopos og samanburðarstefnuna. Þriðji kafli fjallar um þau vandamál sem þýðanda þótti erfiðast að leysa í þessum textum. Seinni hluti verkefnisins er þýðing beggja smásagnanna.

Accepted: 
  • May 14, 2019
URI: 
  • http://hdl.handle.net/1946/33006


Files in This Item:
Filename Size VisibilityDescriptionFormat 
Carlos Sánchez Valcuende - BA Lokaritgerð - copia.pdf375.25 kBLocked Until...2025/01/01Complete TextPDF
14052019101745-1.pdf221.22 kBLockedyfirlýsingPDF