Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: http://hdl.handle.net/1946/42824
Questa tesi è dedicata alla traduzione di tre racconti di Italo Calvino tratti dalla sua raccolta Ultimo viene il corvo: I fratelli Bagnasco, I figli poltroni e Ultimo viene il corvo. Nella prima parte della tesi presento brevemente l’autore e i suoi lavori. Dopodiché, discuto gli studi sulla traduzione in generale, le varie teorie e gli approcci nel campo della traduzione, e infine parlo dei vari problemi e delle riflessioni che hanno avuto luogo durante il processo di traduzione.
Nella seconda parte sottopongo al giudizio dei lettori le mie traduzioni dei tre racconti.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
Sigrún Sigurðardóttir Ultimo viene il corvo.pdf | 568.49 kB | Opinn | Heildartexti | Skoða/Opna | |
Yfirlýsing Sigrún Sigurðardóttir.pdf | 284.45 kB | Lokaður | Yfirlýsing |