Vinsamlegast notið þetta auðkenni þegar þið vitnið til verksins eða tengið í það: https://hdl.handle.net/1946/7220
Í ritgerðinni er fjallað um þýðingu á nokkrum köflum úr bókinni Í heimavist eftir Hrafnhildi Valgarðsdóttur. Ritgerðin er í þremur köflum. Í fyrsta kafla er rætt um höfundinn og bækur hans, söguþráð og stíl. Annar kafli ritgerðarinnar fjallar um þýðingaraðferðir og þýðingarferlið. Í þriðja kafla er fjallað um nokkur þýðingarvandamál sem upp geta komið við notkun lýsingarháttar nútíðar. Einnig er farið yfir orðfræðileg vandamál eins og orðatiltæki, nöfn, slettur og upphróparnir. Gefin eru dæmi og sýndar aðferðir til að leysa þau.
Skráarnafn | Stærð | Aðgangur | Lýsing | Skráartegund | |
---|---|---|---|---|---|
forsida&ágripBA.pdf | 146.05 kB | Lokaður | Forsíða | ||
BAritgerðMM.pdf | 474.58 kB | Lokaður | Meginmál | ||
BAþýðing.pdf | 186.98 kB | Lokaður | Viðauki | ||
Í heimavist.pdf | 1.57 MB | Lokaður | Viðauki |