Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1946/9990
Í þessari ritgerð hefur verið fjallað um þýðingu á hluta af heimasíðu Vinnumálastofnunar. Ennfremur var sagt frá kenningum þýðingafræðinganna Katharinu Reiss um textategundir og Christiane Nord um þýðingaraðgerðir. Þessar kenningar voru grundvöllur þýðingarferlisins. Í þessari vinnu komu upp mörg vandamál sem kynnt voru í fjórða kafla. Þau voru tengd við mismun á milli íslensks og pólsks atvinnleysisbótakerfis, notkun ólíkra orða en sömu hugtaka og notkun á samsettum orðum. Þýðingarferli allra nýju hugtakanna og samsettu orðanna var lýst og það útskýrt. Auk þess komu í frumtextanum fram nokkur stílfræðileg vandamál. Þessum vandamálum var einnig lýst.
Filename | Size | Visibility | Description | Format | |
---|---|---|---|---|---|
BA ritgerð.pdf | 561.17 kB | Open | Heildartexti | View/Open |