11.5.2010 | "Ho voglia di te." Proposta di traduzione in islandese, con analisi, di un brano tratto dal romanzo di Federico Moccia | Hanna Lára Kristjánsdóttir 1983- |
2.5.2023 | (Þjóðar)sálin hans Jóns míns í enskri þýðingu. Þýðing á allri bókinni (Þjóðar)sálin hans Jóns míns eftir Birki Blæ Ingólfsson | Mansoor Ahmad Malik 1989- |
25.1.2023 | Abstractive Text Summarization for Icelandic | Þór Sverrisson 1995- |
14.5.2009 | Að skipa ofar hinu hversdagslega: Litið á ævi Helga Hálfdanarsonar og rýnt í þýðingu hans á Hamlet | Lára Þórarinsdóttir 1980- |
28.5.2024 | Áreiðanleiki og réttmæti Íslenskrar þýðingar Modified Barthel Index | Agnar Þorláksson 1998- |
24.4.2020 | Bread and Chocolate : Traduzione e adattamento dei dialoghi per il sottotitolaggio in lingua inglese | Justyna Elía Kisiel 1994- |
18.5.2020 | Brúin: Um þýðingu á „Sporaleiðbeiningum NA“ | Guðríður Steindórsdóttir 1956- |
6.4.2009 | Dino Buzzati. Traduzione e analisi delle novelle Il mantello e Sette piani | Sólveig Lind Ásgeirsdóttir 1971- |
9.5.2017 | En mamma, hvað með það þó það sé skólakvöld? Talsetningar og þýðingar á barnaefni | Birta Rós Arnórsdóttir 1976- |
14.1.2019 | Fantasíur fyrir ungmenni: þýðing á bókinni Hreinsuð | Steinunn Brynja Óðinsdóttir 1993- |
24.6.2021 | Feasibility of the modified Icelandic translated Columbia-Suicide Severity Rating Scale: A pilot study | Ísak Aron Sigurðarson Hammer 1996- |
8.8.2013 | Ferðalög íslenskra bókmennta og þýðendur þeirra | María Rán Guðjónsdóttir 1975- |
9.9.2010 | Forskellige oversættelser af ”Den grimme ælling” | Anna Margrét Wernersdóttir 1960- |
24.1.2012 | A Functional Approach to the Translation of "Herra Alheimur" by Hallgrímur Helgason | Ragnar Tómas Hallgrímsson 1986- |
4.1.2019 | Gulllykillinn: Dulspeki og ímyndunarafl George MacDonald | Elmar Sæmundsson 1976- |
29.6.2021 | Hvað ræður hugsanlega för þegar íslenskir neytendur velja efnisveitu? | Dagný Steinarsdóttir 1987- |
4.5.2015 | Hvert sækjum við sögurnar? Rannsókn á uppruna þýddra skáldsagna fyrir börn og ungmenni á Íslandi og þáttur ritstjóra í vali þeirra | Sigríður Ásta Árnadóttir 1974- |
4.1.2024 | Improving Machine Translation for Faroese using ChatGPT-Generated Parallel Data | Annika Simonsen 1994- |
5.6.2023 | Interrater Reliability of the Icelandic Translation of the DSM-5 Version of the Schedule for Affective Disorders and Schizophrenia for School-Age Children – Present and Lifetime Version (K-SADS-PL) | Hans Hektor Hannesson 1994- |
15.4.2009 | Íslensk þýðing á PAI persónuleikaprófinu (Personality Assessment Inventory): Atriðagreining, áreiðanleikaprófun, réttmætisathugun og þáttagreining. | Snædís Eva Sigurðardóttir 1977- |
22.9.2009 | Íslenskir torfbæir í aldanna rás: Um þýðingu á hluta bæklingsins „Þjóðveldisbærinn og þróun íslenska torfbæjarins” | Traube, Christina Margitta, 1958- |
20.4.2011 | Kommentierte Übersetzung eines Kapitels aus Ulrich Blumenscheins Sachbuch "Luxusliner". Anwendung der Skopostheorie bei der Übersetzung eines deutschen Textes über Passagierschiffe für ein isländisches Lesepublikum | Böðvar Jónsson 1966- |
11.5.2010 | La maternité selon Simone de Beauvoir. Traduction et discussion sur une partie du chapitre « La mère » | Una Guðlaug Sveinsdóttir 1985- |
5.1.2024 | Laxdæla saga in translation | Thais Gomes Trindade 1993- |
13.5.2019 | Ljúfi æskufugl | Súsanna Svavarsdóttir 1953- |