9.5.2016 | « La Princesse Rosette » et « La Belle aux Cheveux d’Or ». Deux contes de Madame d’Aulnoy, traduit en islandais | Valdís Anna Þrastardóttir 1991- |
30.4.2019 | Ambroise Paré: Ævi - Störf - Ritverk. Ásamt þýðingum á völdum köflum úr verkum hans | Sigurður Egill Þorvaldsson 1936- |
8.9.2020 | Bróðir „Arabans“: Þýðing á tveimur köflum úr bókinni Meursault, contre-enquête eftir Kamel Daoud ásamt greinargerð | Marta Þórðardóttir 1967- |
4.12.2009 | Erlendar stöðvar. Þýðing á skáldsögunni La Télévision eftir Jean-Philippe Toussaint, með hliðsjón af hugmyndum um útlenskun | Kári Páll Óskarsson 1981- |
4.5.2012 | Froða daganna. Þýðing á bók Boris Vian, L'Écume des jours | Trausti Júlíusson 1963- |
14.1.2015 | Glæsileiki broddgaltarins. Þýðing á L'élégance du hérisson eftir Muriel Barbery, ásamt greinargerð | Hrafnhildur Guðmundsdóttir 1963- |
20.5.2020 | Kiffe kiffe alla daga: Une traduction de neuf chapitres du roman Kiffe kiffe demain de Faïza Guène | Guðbjörg Einarsdóttir 1995- |
12.5.2014 | La voie du cœur. Þýðing á fyrri hluta Les Naufragés du Fol Espoir (Aurores) og greinargerð um verkið og þýðinguna | Júlía Hannam 1951- |
11.9.2017 | Lausn frá hinu liðna Þýðing á skáldsögunni Remise de peine eftir Patrick Modiano ásamt greinargerð. | Sveinbjörg Sveinbjörnsdóttir 1947- |
14.5.2014 | Le père Goriot. Traduction d'une partie du roman d'Honoré de Balzac avec un commentaire sur la traduction | Ásdís Ólafsdóttir 1989- |
30.1.2017 | Le petit Nicolas: Traduction de trois chapitres du livre Le petit Nicolas de René Goscinny avec un commentaire sur la traduction | Ásta Ólafsdóttir 1993- |
9.5.2016 | Le petit prince: spectacle musical. Traduction du spectacle musical Le petit prince d‘après l‘œuvre d’Antoine de Saint-Exupéry. | Steinunn Friðriksdóttir 1993- |
8.2.2017 | Les Diablogues de Roland Dubillard Traduction de quatre sketchs : « Le compte-gouttes », « La leçon de piano », « Huit millimètres » et « Consultation ». | Arndís Ingólfsdóttir 1990- |
11.5.2018 | Listamaðurinn og samtími hans: Íslensk þýðing á „L'artiste et son temps“ ásamt greinargerð | Sædís Dúadóttir Landmark 1991- |
8.5.2017 | Moderato cantabile traduction des chapitres I-V du roman de Marguerite Duras | Guðrún Zoega 1948- |
4.5.2009 | Ódetta Allradóttir. Þýðing á smásögunni Odette Toulemonde eftir Eric-Emmanuel Schmitt og greinargerð | Matthildur Filippusdóttir Patay 1983- |
10.9.2012 | Palestína. Þýðing á skáldsögunni Palestine ásamt greinargerð um þýðingarferlið | Laufey S. Sigurðardóttir 1958- |
10.5.2011 | Pýrrhos og Kíneas. Þýðing á fyrsta siðfræðiriti Simone de Beauvoir og greinargerð um þýðinguna | Móheiður Hlíf Geirlaugsdóttir 1976- |
6.5.2013 | Rannsóknin eftir Philippe Claudel. Íslensk þýðing ásamt greinargerð | Kristín Jónsdóttir 1969- |
10.5.2013 | Ritgerð um smekk. Þýðing á ritgerð eftir Charles-Louis de Secondat, barón af Montesquieu | Edda Bergsveinsdóttir 1988- |
15.1.2018 | Svifið vængjum þöndum Stílæfingar | Rut Ingólfsdóttir 1945- |
12.9.2008 | Trois nouvelles québécoises | Linda Rós Arnarsdóttir 1983- |
9.9.2020 | Trois personnages, trois points de vue: Une traduction de trois nouvelles de l’œuvre Heureux les heureux de Yasmina Reza avec un commentaire | Dagbjört Katrín Jónsdóttir 1993- |
13.5.2009 | „Veggurinn" og „Herostratus": Þýðing á tveimur smásögum eftir Jean-Paul Sartre | Gróa Sigurðardóttir 1969- |